Skip to main content

Oversettelse av årsrapporter

Trenger du å få oversatt en årsrapport? Det kan vi hjelpe deg med. Vi vet at det kan være vanskelig å oversette årsrapporter – men vi vet også hvordan det skal gjøres. Oversetterne våre har lang erfaring i oversette årsrapporter, årsberetninger og årsregnskap, og flere av dem er statsautoriserte translatører, noe som betyr at de har bestått en krevende prøve i juridisk og økonomisk oversettelse ved Norges Handelshøyskole.

Enten man skal oversette en årsrapport til norsk eller fra norsk til et annet språk, holder det ikke å kunne målspråket flytende. Oversetteren må i tillegg ha innsikt i økonomifaget, beherske stammespråket og kjenne til de retningslinjene som gjelder, for eksempel regnskapsloven og internasjonale regnskapsstandarder som IFRS. Oversetterne våre oppfyller alle disse kravene. Skulle det dukke opp en fagterm som kan oversettes på flere måter, tar vi kontakt og avklarer med dere hvilken løsning dere ønsker, slik at årsrapporten foreligger i et språk som er fullt og helt i tråd med bedriftskulturen deres.

Årsrapporter er ofte svært nyttig lesning for bedriftens ansatte, kunder og investorer. Selv om de fleste i dag har brukbare engelskkunnskaper, kan en årsrapport som er skrevet på engelsk, fortsatt være nokså utilgjengelig for mange lesere i Norge, og utenlandske interessenter vil sjelden ha leseferdigheter i norsk. Vi tilbyr oversettelse både til norsk og til fremmedspråk. Skriv årsrapporten din på det språket du kan best, og la oss sørge for at den blir tilgjengelig for alle du ønsker å nå ut til.

Det er ofte mange personer som leverer tekst til en årsrapport. Dermed kan de ulike delene av årsrapporten få ulik stil og begrepsbruk, ulike forkortelser og varierende kvalitet. Vi anbefaler kundene våre at vi også tar en språkvask av kildeteksten, slik at det ser ut som det er en og samme person som har skrevet hele rapporten. Etter en språkvask får dessuten oversetteren et bedre utgangspunkt å jobbe med, og oversettelsen blir bedre.

Om du ikke skulle ønske å bestille full språkvask, kan korrektur være et godt alternativ. Ingen er perfekt, men den minste lille trykkleif eller slurvefeil kan fort gi leseren et dårlig inntrykk. Vi kan hjelpe deg med å unngå dette ved å lese korrektur på årsrapporten din. Vi tilbyr korrektur av både bokmål, nynorsk og engelsk.

For å være helt på den sikre siden dobbeltsjekker vi alt vi leverer. Alle oversettelses-, språkvask- og korrekturjobber blir gjennomgått en ekstra gang av en annen lingvist enn den som har gjort jobben.

Bruker dere Workiva? Vi har Workiva-kompetanse!


Er du interessert i å få et tilbud av oss på oversettelse eller korrektur av din årsrapport? Be gjerne om et tilbud eller ta kontakt med oss. 

Vil du ha språktips fra oss? Meld deg på nyhetsbrevet!