Skip to main content

Profesjonelle språktjenester

Totaltekst er et komplett tekstbyrå som tilbyr språktjenester av høy kvalitet til alle formål.

Vi har dyktige språkkonsulenter som er anbefalt av Språkrådet. Vi har fagoversettere og statsautoriserte translatører, og vi har transkribenter og tekstere med svart belte i touchmetoden.

Vi hjelper deg når du trenger oversettelse, språkvask, korrektur, transkripsjon, underteksting eller andre språktjenester.

Fra bloggen

Stor eller liten bokstav? Punktum etter punktene? Kolon etter innledningssetningen? I dette innlegget går vi gjennom de viktigste reglene du trenger for å lage klare og oversiktlige punktlister som får fram de viktigste poengene i teksten din.
I dette blogginnlegget har vi valgt ut tre språklige feil som veldig mange gjør. Etter å ha gått gjennom de tre punktene under trenger i alle fall ikke du å være en av dem.
Ryddig nivåinndeling av overskrifter gir deg kanskje ikke forsideoppslag, men du kan få riktig pene, hensiktsmessige og universelt utformede dokumenter av det. La oss vise deg hvorfor – og hvordan.
For tilsette i forvaltninga kan det vera utfordrande å få fagspråket heilt på plass, og mange blir nok litt sveitte når dei i tillegg skal skrive nynorsk. For kva heiter «anmodningsvedtak», «egnethetsvurdering» eller «kjennelse» på nynorsk?
Tankestreken er et nyttig lite tegn, som altfor ofte havner i skyggen av eller blir helt erstattet av bindestreken. Mange lurer også på hvorfor vi trenger å skille mellom tanke- og bindestrek – kan vi ikke bare ha én?
Et ord eller en setning kan ofte oversettes på mer enn én måte, og mange bedrifter har en foretrukket terminologi, for eksempel ved oversettelser fra engelsk til norsk. I Totaltekst bruker vi smart teknologi for å sikre konsekvent terminologi.

    Vil du ha språktips fra oss? Meld deg på nyhetsbrevet!