språkkonsulent og oversetter

Håkon Viggen

Håkon har hele livet vært opptatt av språk og som voksen levd av å jobbe med det, både som oversetter, gjendikter, språkvasker, korrekturleser og stortingsreferent på både bokmål og nynorsk. Han har bestått Språkrådets kompetanseprøve i bokmål og er medlem i Norsk Oversetterforening.

Håkon lar seg motivere av å finne de beste språklige løsningene, enten det dreier seg om gode og presise formuleringer eller skremmende dårlige ordspill, og er alltid ute etter å kunne gjøre både eget og ikke minst andres språk bedre.

Utdanning
2019: innføring i norsk som andrespråk, Universitetet i Oslo
1993–2000: fellesemne nordisk hovedfag, Universitetet i Oslo. Cand. mag, NTNU (Trondheim) og Universitetet i Oslo (nordisk mellomfag, engelsk grunnfag, arabisk storfag, inkludert språkstudium i Syria og Jemen)
Arbeidserfaring
2020–: språkkonsulent og oversetter i Totaltekst
2009–2020: stortingsreferent og arkivarbeider i Stortinget
1999–: språkvasker og korrekturleser for bl.a. N.W. Damm & Søn, Gyldendal, Spartacus, Cappelen Damm og Bertmark Norge
2001–: oversetter og gjendikter fra engelsk og dansk til norsk, for Cappelen Damm og Vigmostad & Bjørke
2008–2009: ansvarlig redaktør for ordbøker for Clue Norge ASA
2006–2008: korrekturleser av bånd 1–10 og ansvarlig redaktør for bind 7–10 av leksikonet Respons for SanomaWSOY / Bertmark Norge
2006–2007: TV-tekster for SDI Media Scandinavia
2002–2007: tekstkontrollør og skribent for VG
2000–2005: skribent og bokanmelder for Ungdomsmagasinet Spirit og skribent for studenttidsskriftet Filologen (Universitetet i Oslo)
2000–2002: fjernsynsarkivar for NRK
Sertifiseringer
2015: Språkrådets kompetanseprøve i bokmål